雙手曲折,大拇指向本身胸口(天成翻譯公司)。
能註明出處「本文援用自追著火球跑」更好
注意!學生答完這兩個標題問題時,教師要演一下~哇,的確是天才!都考不倒你們,然後做尋思狀~遽然,問:「那~『恁』是甚麼?」,最先倒數~(謎底是你們翻譯一定有人答對,先生要肯定學生。)再說:「那~『怹』又是甚麼?」(這題比教會有問題,不過照舊會有人終於答對。)
「阮去看片子翻譯」→措辭時,眼光集中在學生身上。此時,這些學生,不會和
雙手彎曲,雙手五指擺動指向本身胸口(阮)。
老師換一個情境主題,再快速演一次「3」直接再接到以下三句話~
2 要同窗將手借給先生,一起比三個動作(一邊作聲翻譯台語翻譯)翻譯
《台語教室》教案分享~
雙手伸直,雙手食指向旁指(伊)翻譯
(沒有我也不會如何,只是會覺得有一點@@。
一 台語
1 要同學將手借給老師,一路比三個動作(一邊作聲。華語。)。
「咱往來來往看片子。」→措辭時,眼光同時集中在學生和自願者身上翻譯
雙手伸直,雙手食指向旁指(他)。
http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389>
問自願者:「咱大師耍(sńg)得(kah)足歡喜ê,對無(對m̄對)?」
只要不是把文章變成您的,天成翻譯公司就OK啦!
雙手彎曲,雙手五指擺動指向本身胸口(我們)。
小颱風在課程上做了點設計,孩子們在「活的」課程裡,透過練習訓練與互動,多半能收到不錯的結果翻譯畢竟語言最大的目的是要會聽、能懂、敢說,只要敢說就可以懂能聽啦!小颱風就給他一邊說一邊演……進行下去囉。
雙手伸直,雙手食指向前指(你)。
雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(怹)。
「咱來看片子。」→措辭時,目光集中在志願者身上。
對自願生:「咱大師耍(sńg)得(kah)真歡樂!」
問:「阮是甚麼?」→謎底:我們翻譯
建議:此時,老師再用「阮是好伴侶」和「咱是好伴侶」來註釋會更清晰。
分開教室一下,隨折轉(tńg)來,teh-hoah講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」講了,問自願者:「咱大師耍(sńg)得(kah)足歡樂ê,對無(對m̄對)?」
雙手伸直,雙手五指擺動向前指(
「咱往來來往看電影翻譯」→措辭時,眼光同時集中在學生和自願者身上。此時,這些自願者和學生,都邑和
「阮去看片子。」→措辭時,眼光集中在學生身上翻譯
折轉來,喊講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」
老師kap自願者講:「咱行!」
親愛的先生們:你知道謎底嗎?
本教案為小颱風原創。迎接自由利用。
教員問自願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好m̄好?」
問:「咱是甚麼?」→謎底:天成翻譯公司們。
課程進行:
以上三句話請重複三次,在說到第三句時,請用右手做一個畫圓的邀請全部動作。然後問:「『咱』和『阮』,請問有甚麼不同?請~搶~答!」
2 要同窗將手借給先生,一起比三個動作(一邊出聲。台語。)。
「咱來看片子翻譯」→說話時,眼光集中在自願者身上。此時,這些自願者,會和你進行不異的目標~看片子。這就是我所謂:所進行的動與目的,包括聽話的對象。
5 問學生聽到甚麼?→肯定學生進入教學狀況的多寡。此時所有的回答均具指標性意義,請以正向答複學生,激發更高的進修意願翻譯(這個問題的重點在於帶領他們由學生的回覆了解方才的全台語教授教養內容。)
3 1、2瓜代幾回後,讓學生搶答「恁」的華語意思(你們)、「阮」的華語意思(我們)、「怹」的華語意思(他們),最後搶答「恁、阮、怹」的華語意思翻譯(要用點數刺激搶答意願)悉數答對後,在用手指一邊比一邊念翻譯(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同窗,互動恁和怹的意義。)將氛圍炒熱。
三 台語的天成翻譯公司們~「咱」、「阮」的分辨與教授教養:
1 徵求三~五位自願者,出列。然後直接進行全台語情境講授。先用華語問已站在眼前的自願者:「我們一起去玩好不好?他們留在這裡看書,」然後轉向同窗:「你們在教室自習,我們要出去玩翻譯」然後再跟自願者說:「我們走!」分開教室一下馬上折回來,喊著說:「天成翻譯公司們回來了,好好玩!」說完立刻問自願者:「我們大家玩得好高興哪!」
2 以上動作重來一次。但是是以台語進行。進行的進程要快速、清晰,且有趣味性,用以吸引孩子的注意力。好比說勾勾肩,摟著孩子或蹲到跟孩子(自願表演者)一致高度來對話……翻譯換幾個不同的情境(如逛街、藏書樓……)」反複對話翻譯
3 徵求三~五位志願者,出列。了後直接進行全台語情境講授翻譯用台語問已經徛佇(khiā-tī)目睭(ba̍k-tsiu)前ê自願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好m̄好?」然了後轉向同學,講:「恁(lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)往來來往看電影。」然了後koh kap自願者講:「咱行!」
雙手彎曲,大拇指向本身胸口(我)。
來由:因為對象「咱」也有可能只是兩小我,「阮」也有多是全班傍邊,除當天告假沒跟教員去看片子以外的所有人啊。這點,必然要注意!
假如用了,天成翻譯公司也沒輒。頂多以後寫了不放上來喔~ㄎㄎㄎ~)
對其他學生,講:「恁(lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)出去耍翻譯」
申明~
這時,孩子們也會八門五花的回答,但有一些學生會回覆到很接近的田地,請說:「恭喜你!答對了!」然後再說,教員幫你整理一下,
雙手伸直,雙手五指擺動向前指(恁)。
此時要再對自願生及學生交叉對話。請反複以下語句與劇情:
注意!這階段動作必然要快,否則會變成無聊。並且,措辭時必然要面臨聽話的人。多進行幾次,然後公佈開始搶答~
注意:學生有一個謎底是「咱」比「阮」人數多翻譯這個謎底是錯的!
答案是~
『阮』是我所進行的動與目標,不包含聽話的對象翻譯
「你們這們厲害。考不倒~我問一題難一點的,」教員此時眸子子一轉,說「那我問你們喔~『咱』和『阮』都是天成翻譯公司們,請問有甚麼分歧?請~搶~答!」
好比說文末寫:作者/高麗菜,之類的。 3 1、2交替幾回後,讓學生搶答「你」的華語意思、「我」的華語意思、「伊」的華語意思,最後搶答「你、我、伊」的華語意思。(要用點數刺激搶答意願)全數答對後,再用手指一邊比一邊念,看成溫習翻譯(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同學,互動你和他的意義。)將氣氛炒熱。 二 台語的你們、我們、他們(恁、阮、怹)的分辯與講授: 1 要同窗將手借給老師,一起比三個動作(一邊出聲。華語翻譯)。 下回主題預告:論台語的方向性「來」、「去」 雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(他們)。 有人會感覺你、我、他,沒甚麼,可是在我的經驗裡,學生們會用並且真正曉得的人數,照樣有限翻譯尤其是單數和複數,在加上方音差,學生們真是一團胡塗喔翻譯特別是咱和阮的分辯,更是讓學生們昏頭~轉向。@@ (這時候學生會有一堆可愛的謎底出籠,好比說:寫法分歧、發音不同、字分歧等等~,但請別失望,這是高潮的入手下手~就教師一概答:「很好!」孩子們人多口雜夠了以後,老師再請志願者出來一次。這時候,可能有同窗爭著本地二批志願者,請從善如流,許舉手最快的那三位,或是 版權聲明: 老師再演一下,進入重點教授教養,準備收網~ 對學生:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」 4 以下是台語對話示範內容簡版: 『咱』是我所進行的動與目標,包含聽話的對象。 雙手伸直,雙手食指向前指(
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931