close

中韓翻譯

為了提昇進修者之自立性,學習策略練習課程應融入英語教室中翻譯起首,為了幫助教師找出學生之說話進修策略,可以在教室上實施說話進修策略問卷調查,幫助教師提高學生日常平凡潛意識所利用進修策略進入至有意識發覺之階段。再者,教師可以或許示知學生他們今朝已在利用策略之目的與價值,然後示範新的或不熟習的策略以後,再供給大量的練習。特別是學生起碼利用之策略範疇可能需要更明白的教學(explicit instruction)以擴增其利用各類不同進修策略之技術。最後,在介紹各類不同的策略並做過演習以後,教師可更進一步鼓動勉勵學生選用或發展最合適他們個別進修需求之策略翻譯

學習策略的研究今朝主要集中在進修者所使用進修策略的確認、分類、闡明、和策略的利用訓練,初期的研究在1970年月是由研究者視察和記錄所謂「優異的說話進修者」(good language learner)的學習行為翻譯以後O’Malley和同寅訪談(interviews)學生而確認26種英語進修策略並分為三大類:認知 (cognitive)、後設認知(metacognitive)、和社會情意 (social-affective)策略翻譯直至1990年由Oxford所提出的進修策略分類體式格局更遭到研究者的迎接,她把進修策略先分為兩大類,與說話學習的行為有直接相幹的稱為直接策略(direct strategies),之下再分為三個領域離別為記憶(memory)、認知(cognitive)、和賠償(compensation)策略;至於經管學習行為的就稱為間接策略(indirect strategies),也再續分為三個領域離別為後設認知(metacognitive)、情義(affective)、和社會(social)策略。

一般而言,「認知策略」指學習者應用演繹剖析與作摘要等各類方式,以認識與表達說話。認知策略包羅實習、剖析、理解或從頭組織資料。「記憶策略」指的是幫忙學習者應用已知的事物聯想新的訊息,像是締造心理聯絡、運用心像或身體回響反映。「補償策略」是指接濟進修者經由猜測、利用手勢、或替換的說法填補在目的說話上不足的常識。「後設認知策略」則包括計畫、監控與評量來調和其說話進修進程和後果翻譯「情義策略」是使進修者能調適與語言進修相幹之小我情緒、立場、念頭與價值,包孕調適自天成翻譯公司情緒、撰寫說話進修日記、或下降焦炙。「社會策略」可以幫助進修者與同儕彼此商討相互學習,而且匡助進修者發展文化之理解,例如就教問題以澄清迷惑、與同儕或較精曉之進修者合作、或擬情他人。
 
外語學習成績與進修策略利用之關係已成為語言學習策略研究範疇之核心。大部分研究查詢拜訪結果指出,成功的進修者偏向於利用適當之策略,且能連系有用之策略以到達語言工作之需求;相對地,較差之進修者則出現較不擅利用策略之傾向 。 舉例而言,Green 和 Oxford (1995) 指出波多黎各大學中大部分的成功說話進修者都使用較多的進修策略翻譯Oxford 和Nyikos (1989) 提出進修者自我評估聽力、口說、或閱讀上之能力與他們的學習策略利用相幹。另外,Huang 和 Van-Naerssen (1987) 指出在口語溝通能力方面,高成績的中國粹生在英語進修上比成就差之學生較常利用功能性實習策略(functional practice strategies)。 別的,Vann 和 Abraham (1990) 在他們的研究中發現成效欠安的外語進修者同樣也會積極利用策略,但他們卻常常應用不恰當之策略,致使說話任務或工作沒法完成翻譯一樣地,Chamot 和 Kupper (1989)在他們的恒久研究中發現對比於低成效之學習者,高成效之進修者「較常利用進修策略,使用上也較適切,利用層面也較多元,而且能幫忙他們成功地完成語言義務或工作。」 (p.17) 有成效之學習者在履行語言義務或工作時都是有目標的,他們會監控本身的說話理解和產生,並善用其先備的一般常識和語言常識。
 



以下文章來自: http://blog.udn.com/trjason/228750有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hudsonrd10k 的頭像
    hudsonrd10k

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    hudsonrd10k 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()