旅客還稀奇拿起手機記實了過程,不過地勤人員也認為本身沒有錯,兩邊擦出火花,癥結點是這個機艙逃生出口的坐位,很多搭客都想選它,希望出國坐得恬逸一點,不外可不是
▲飛機上告急逃生口座位
》給天成翻譯公司們一個讚,我們給你更多超實用生涯情報》》
不少人搭機出都城喜歡選緊急逃生出口的坐位,寬闊又坐得很舒服,不過預選這處位置因為要在緊迫狀態協助其他旅客逃生,所以有其限制翻譯便宜航空就制定了一項必需具有英、日文的說話溝通能力,地勤人員在畫位前就要考考對方的翻譯和發音,只是這一項劃定卻讓預選座位的台南留美碩士,在被測試的過程當中,認為地勤故意改正而引發不快,乃至感應被刁難翻譯
旅客和航空公司的地勤人員在櫃台前産生爭執,為的是這位留美碩士預選「告急逃生口座位」,必須被測試英、日文的說話能力,卻疑似發音和翻譯被糾正一肚子火。
記者翁崇文、黃大衛/高雄報道
乘客:「合理啊!不可就不要坐翻譯」英、日文能力行不行,就是要看搭客能不克不及翻譯和念出來這篇洋洋灑灑的緊要出口逃生須知。現實給乘客念看看,有的害怕、有的認為其實不困難,為了搭客的安全,便宜航空訂出這樣的劃定,但不是每家都有如許的限制,大部分的航空公司只要能協助其他人安全逃生就能夠。一項說話條件想不到引來不快,算是始料未及。
▲乘客想選「緊迫逃生口坐位」有條件限制
▲其他乘客表達對選擇「緊急逃生口座位」的人有前提限制一事的觀念
三立財經台ch88
本文出自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=103585有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931